子曰자왈, 道千乘之國도천승지국, 敬事而信경사이신, 節用而愛人절용이애민, 使民以時사민이시
공자께서 말씀하셨다. 전차 1,000대의 나라를 다스리려면 일을 신중하게 처리하고 신의가 있어야 하며 비용을 절약하고 다른 사람을 사랑하여야 하며, 때에 맞추어 백성을 부려야 한다.
子 스승 자: 논어에서는 공자
曰 말할 왈: 말하다, 일컫다
道 길 도: 다스리다, 통치하다
千 일천 천: 1,000
乘 탈 승: 타다, 전차(Tank)
之 갈 지: ~의, ~하는
國 나라 국: 나라
敬 공경할 경: 공경하다, 조심하다, 신중하게 하다
事 일 사 : 일, 사건
而 말 이을 이 : (계속) ~하여, 해서, 그래서, 그런데, 그러나
信 믿을 신 : 신의가 있다. 믿다.
節 조절할 절 : 절약하다
用 쓸 용 : 비용
而 말이을 이 : (계속) ~하여, 해서, 그래서, 그런데, 그러나
愛 사랑 애 : 사랑하다
人 사람 인 : 사람, 인간, 백성, 남, 타인, 인품, 인격
使 하여금 사 : 하게 하다, 시키다, 부리다
民 백성 민 : 백성
時 때 시 : 때에, 때맞추다, 때를 어기자 아니하다
以 써 이 : ~써, ~로서, ~따라, ~에서, 까닭